3 czerwca 2013

Szwedzka klawiatura

Na pewno nie umknęło twojej uwadze, że szwedzki alfabet kończy się trzema "dziwnymi" literami: "å", "ä" i "ö". Jak to to napisać na komputerze? Nic trudnego!

 

szwedzka klawiatura



Google Translate / Google Search

Jeśli ustawimy język okienka na "szwedzki", w lewym dolnym rogu pojawi się ikona włączająca wirtualną klawiaturę. Wystarczy kliknąć na interesujące nas litery, a zostaną one wstawione do pola na tekst do tłumaczenia. Litery å, ä, ö znajdują się w tym samym miejscu co na prawdziwej szwedzkiej klawiaturze - na prawo od liter "p" i "l".


szwedzkie litery w Google Translate


Wirtualną klawiaturę można też włączyć w wyszukiwarce Google, pod warunkiem że wejdziemy na stronę wersji szwedzkiej (Google Sverige).


klawiatura w Google Sverige

 

Jeśli nie Google, to co?

Prawdziwa klawiatura! Spokojnie, inwestycje w nowy hardware niepotrzebne. Wystarczy zmienić język klawiatury. Nasz komputer będzie "widział" klawiaturę szwedzką. My niestety nie. Na szczęście litery w wersjach polskiej i szwedzkiej są tak samo rozmieszczone, a zapamiętanie lokalizacji trzech dodatkowych klawiszy (å, ä, ö) nie powinno nikomu sprawić trudności. No więc, jak zrobić klawiaturowe "czary-mary"? Nie będę sobie strzępić języka, skoro ktoś to już zrobił przede mną. :) Zapraszam do zapoznania się z postem "Pisanie po norwesku na polskiej klawiaturze" na blogu Nocnasowa.pl, gdzie wszystko jest łopatologicznie wyjaśnione. Oczywiście zmieniamy na szwedzki, nie norweski.


Znaki interpunkcyjne, czyli "Houston, mamy problem!"

Niestety, jeśli drogi czytelniku myślisz, że po przyswojeniu powyższych rad będziesz mistrzem szwedzkiej klawiatury, to jesteś w błędzie. O ile ograniczysz się do stawiania kropek i przecinków, nawet nie zauważysz, że coś jest nie tak. Biada ci jednak, jeśli odważysz się wyruszyć na podbój dalszych zakątków klawiatury szwedzkiej. Pytajnik? Wykrzyknik? O zgrozo, nawias?! Nieszczęśniku, nie wiesz jakie męki ciebie czekają! Wymieszane wszystko jak groch z kapustą, nic nie jest na swoim miejscu!

Ale nie łam się! Autorka niniejszego bloga postanowiła uczynić świat lepszym i stworzyła taką oto klawiaturową "mapę":


klawiatura polska vs klawiatura szwedzka
kliknij, aby powiększyć


Jak widać znak @ nie doznał zaszczytu znalezienia się na szwedzkiej klawiaturze. Wpiszemy go kombinacją klawiszy Ctrl + Alt + 2.


zdjęcie: kalleboo via photopin cc


2 komentarze:

  1. Ah, przydałaby mi się taka klawiaturowa rozpiska do innych języków - znaki interpunkcyjne zawsze robią problemy ;< Jedynie z japońską nie mam problemu :D
    Cieszę się, że znalazłam Twojego bloga, bo właśnie zaczęłam po raz kolejny uczyć się szwedzkiego. Moja radość była tym większa, gdy się okazało, że jesteś moją imienniczką ;)
    A projekt "Uwaga, blog!" to wspaniała inicjatywa :)

    OdpowiedzUsuń
  2. Najprostsza ściągawka to klawiatura ekranowa w systemie operacyjnym.

    OdpowiedzUsuń